Почему в Японии синий сигнал светофора вместо зеленого

В переводе с японского языка разрешающий сигнал светофора звучит как «синий сигнал». Тем не менее, на улицах Японии можно встретить только привычные нам цвета светофора — красный, желтый, зеленый.

Почему такая путаница? Объяснение следует искать в истории. В ноябре 1968 года многие страны мира приняли Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах, которая привела к их единому стандарту. Однако Япония решила отличиться и установила синий сигнал. Но уже через пять лет правительство Японии передумало и установило зеленый разрешающий сигнал. Объяснялось это тем, что синий сигнал на дальних расстояниях рассеивался и плохо был виден как водителям, так и пешеходам.

Однако даже зеленый свет японские жители продолжали называть «ао сингу» — «синий сигнал». Здесь имеет значение одна из особенностей японской культуры, где издавна зеленый цвет было принято рассматривать одним из оттенков синего.

Иероглиф, звучащий как «ао», обозначает классический синий цвет, однако и его оттенки, переходящие в зеленый, также относятся к иероглифу. Так зеленый-синий сигнал светофора стал символов запутанности языковой культуры Японии.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *